Der Hymnus Akathistos
Das große Danklied der Kaiserstadt Konstantinopel an Maria
für die Errettung vor den Avaren und Persern am 6. August 626 n.Chr.


Er gilt als der schönste Marienhymnus aller Zeiten und ist bereits um das Jahr 500 n.Chr. entstanden
Seit 15 Jahrhunderten beten und singen ihn die Christen der Kirchen byzantinischer Tradition,
um der Jungfrau Maria für Ihre Hilfe Dank zu sagen und darum zu bitten,
im Glauben der Apostel bewahrt zu bleiben.
Der 100 Jahre später hinzugefügte Einleitungsvers macht diesen Hymnus zu ein
auf Konstantinopel bezogenes 'Marienlied'.


[ Einleitungsvers ]

Dir, der für uns
kämpfenden Heerführerin,
bringen wir, als deine
von den Übeln erlöste Gemeinde,
dankerfüllte Siegeslieder,
o Gottesgebärerin!

Du nun aber,
da du unüberwindliche
Macht hast, errette uns
aus allen Gefahren,
auf daß wir Dir zurufen:
"Freue dich, du nie vermählte Braut!"

[ Die Verkündigung des Herrn: Lk 1,26-38 ]

1. (alpha)
Der unter den Ersten stehende Engel
ward vom Himmel gesandt,
zu sagen der Gottesgebärerin das: "Freue dich!“.
Und mit der unkörperlichen Stimme,
da er dich körperlich werden sah, o Herr,
staunte er, und stand, indem er ihr dieses zurief:

"Freue dich, durch welche die Freude ausstrahlt;
Freue dich, durch welche der Fluch schwindet!
Freue dich, des gefallenen Adam Wiederberufung;
Freue dich, Erlösung der Eva von den Tränen!
Freue dich, für menschliche Fassungskraft unerklimmbare Höhe;
Freue dich, selbst für die Augen der Engel unabsehbare Tiefe!
Freue dich, weil du bist der Sitz des Königs;
Freue dich, weil du trägst den Träger des Alls!
Freue dich, Stern, der die Sonne erleuchtet;
Freue dich, Schoß der göttlichen Fleischwerdung!
Freue dich, du, durch welche die Schöpfung erneuert wird;
Freue dich, du, durch welche der Schöpfer ein Kind wird!
Freue dich, du nie vermählte Braut!".

2. (beta)
Da die Heilige sich selbst in Unschuld sah,
sprach sie freimütig zu Gabriel:
Das Unglaubliche deiner Rede erscheint meiner Seele unannehmbar:
denn wie sprichst du von einer Schwangerschaft
aus samenloser Empfängnis?
Rufend: "Alleluja!“.

3. (gamma)
Die unerkennbare Erkenntnis zu erkennen suchend
sagte die Jungfrau zu dem Diensttuenden:
"Wie ist es möglich,
aus unschuldigem Schoße einen Sohn zu gebären
Sage mir!“. Zu ihr sprach jener in (Er-)Furcht,
gleichwohl also rufend:

"Freue dich, in den unaussprechlichen Ratschluß Eingeweihte;
Freue dich, Vertrauen derer, welche der Ruhe bedürfen.
Freue dich, Anfang der Wunder Christi;
Freue dich, du Inbegriff seiner Lehren!
Freue dich, himmlische Leiter, auf welcher Gott herabstieg;
Freue dich, Brücke, welche die Bewohner der Erde zum Himmel führt!
Freue dich, vielbesprochenes Wunder für die Engel;
Freue dich, tränenbringende Wunde der Dämonen!
Freue dich, die du unaussprechlich das Licht gebarst;
Freue dich, die du das Wie niemanden lehrtest!
Freue dich, die du die Erkenntnis der Weisen überschreitest;
Freue dich, die du den Sinn der Gläubigen erleuchtest!
Freue dich, du nie vermählte Braut!"

4. (delta)
Die Kraft des Allerhöchsten überschattete damals
zur Empfängnis die mit der Ehe Unbekannte,
und erwies ihren fruchtbaren Schoß
als leiblichen Acker für alle,
welche ernten wollen das Heil,
indem sie also singen: "Alleluja!“.

[ Maria besucht Elisabeth: Lk 1,39-56 ]

5. (epsilon)
Nachdem sie im Mutterschoß Gott empfangen hatte, (1
eilte die Jungfrau zu Elisabeth:
das ungeborene Kind jener aber,
sofort ihren Gruß erkennend,
freute sich und mit Springen, wie mit Singen,
rief es (das Kind) zur Gottesgebärerin:

"Freue dich, Weinstock der unverwelklichen Rebe;
Freue dich, die du die unversehrte Frucht erhalten hast! (2
Freue dich, die du den Acker der Erlösung vorbereitet hast; (3
Freue dich, die du den menschenliebenden Erzeuger unseres Lebens auf die Welt gebracht hast! (4
Freue dich, Feld, das erblühen läßt die Frucht der Erbarmungen;
Freue dich, Tisch, welcher trägt die Fülle der Gnaden!
Freue dich, weil du die Weide der Wonne aufsprießen läßt;
Freue dich, weil du den Hafen unserer Seelen bereitest!
Freue dich, angenehmes Rauchwerk der Fürbitte;
Freue dich, Versöhnung der ganzen Welt!
Freue dich, Wohlgefallen Gottes gegen die Sterblichen;
Freue dich, Zuversicht der Sterblichen zu Gott!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

[ Die Zweifel des heiligen Josef: Mt 1,18-21 ]

6. (zeta)
Den Wogenschwall zweifelnder Gedanken im Innern habend,
ward der weise Joseph bestürzt,
als er auf dich, die UnvermähIte blickte und argwöhnte,
du habest dich unsittlich vermählt, o Untadlige;
als er aber erfahren hatte von deiner Empfängnis aus dem Heiligen Geiste,
sprach er: "Alleluja!“.

[Die Anbetung der Hirten, Lk 2,8-20]

7. (eta)
Es vernahmen die Hirten von den lobsingenden Engeln
die Ankunft Christi im Fleische;
und eilend zu ihm, als zu dem Hirten,
erblicken sie denselben als ein fehlerloses Lamm,
welches geweidet wird auf dem Schoße Mariens,
welche besingend sie sprachen:

"Freue dich, Mutter des Lammes und der Hirten;
Freue dich, Hürde der vernünftigen Schafe!
Freue dich, Schutzwehr gegen die unsichtbaren Feinde;
Freue dich, Erschließung der Tore des Paradieses!
Freue dich, weil die Himmlischen frohlocken mit der Erde;
Freue dich, weil die Irdischen jubeln mit den Himmeln!
Freue dich, nie schweigender Mund der Apostel;
Freue dich, unbesiegbarer Mut der den Kampfpreis Erringenden!
Freue dich, starke Stütze des Glaubens;
Freue dich, strahlende Erkenntnis der Gnade!
Freue dich, du, durch welche der Hades entblößt ward;
Freue dich, du, durch welche wir bekleidet wurden mit Herrlichkeit!
Freue dich, du nie vermählte Braut!

8. (theta)
Den zu Gott eilenden Stern betrachtend,
folgten die Magier seinem Glanze nach;
und ihn wie eine Leuchte benutzend,
erkundeten sie durch ihn den machtvollen König;
und zuvorkommend ihm, dem niemand zuvorkommen kann,
freuten sie sich,indem sie ihm zuriefen: "Alleluja!“.

[Die Anbetung der hl. drei Könige, Mt 2,1-12]

9. (jota)
Es sahen die Söhne der Chaldäer
in den Händen der Jungfrau den,
der mit der Hand die Menschen schuf;
und als Gebieter ihn erkennend, trotzdem er Knechtsgestalt annahm,
eilten sie, durch Geschenke (ihm) zu dienen,
und zu rufen der Gesegneten:

"Freue dich, des unnahbaren Sternes Mutter;
Freue dich, Glanz des geheimnisvollen Tages!
Freue dich, die du löschest den Flammenofen des Truges;
Freue dich, die du erleuchtest die in die Geheimnisse der Dreifaltigkeit Eingeweihten!
Freue dich, die du den unmenschlichen Gewaltherrscher aus der Herrschaft gestoßen,
Freue dich, die du den menschenliebenden Herrn geneigt hast, Christum!
Freue dich, du Befreierin vom heidnischen Religionsdienste;
Freue dich, du Retterin von den Werken der Unreinigkeit!
Freue dich, die du die Anbetung des Feuers beseitigtest,
Freue dich, die du die Glut der Leidenschaften entfernst!
Freue dich, Wegweiserin der Klugheit der Gläubigen;
Freue dich, Freude aller Geschlechter!
Freue dich, du nie vermählte Braut!".

10. (kappa)
Die zu gotttragenden Verkündigern gewordenen Magier
kehrten nach Babylon zurück,
deinen Auftrag vollziehend,
und dich allen als den Gesalbten verkündigend,
nachdem sie den Herodes als Toren zurückgelassen  hatten,
welcher nicht zu singen wußte: "Alleluja!“.

[ Die Flucht nach Ägypten, Mt 2,13-15]

11. (lambda)
Indem du strahlen ließest in Ägypten
die Erleuchtung der Wahrheit,
verfolgtest du das Dunkel der Lüge;
denn die Götzenbilder derselben, o Heiland, fielen,
da sie deine Kraft nicht ertrugen.
Die von ihnen Befreiten aber riefen zur Gottesgebärerin:

"Freue dich, Wiederaufrichtung der Menschen;
Freue dich, Fall der Dämonen!
Freue dich, die du den Irrwahn des Truges zertreten hast;
Freue dich, die du die Verlockung der Götzenbilder zuschanden gemacht hast!
Freue dich, Meer, welches versenkt hat den geistigen Pharao;
Freue dich, Fels, welcher getränkt hat die Dürstenden mit Leben!
Freue dich, Feuersäule, welche den Weg weiset den in der Finsternis Befindlichen.
Freue dich, Decke der Welt, breiter denn eine Wolke!
Freue dich, nachfolgende Nahrung des Manna;
Freue dich, Tafeldienerin des heiligen Mahles!
Freue dich, du Land der Verheißung;
Freue dich, du, aus welcher Honig und Milch fließt!
Freue dich, du nie vermählte Braut!".

[ Die Darstellung im Tempel, Lk 2,25-35]

12. (my)
Als Simeon im Begriff war, aus dem gegenwärtigen trügerischen Zeitalter
in das Jenseits hinüberversetzt zu werden,
wurdest du ihm als Säugling übergeben,
aber erkannt von ihm auch als vollkommener Gott.
Deswegen staunte er über deine unaussprechliche Weisheit,
indem er ausrief: "Alleluja!“.

[ Thematischer Teil: das Mysterium der Menschwerdung des Schöpfers]

13. (ny)
Eine neue Schöpfung zeigte uns der Schöpfer,
erscheinend uns, den durch ihn Gewordenen,
aufblühend aus unbesätem Mutterschoße,
und denselben unversehrt, wie er war, bewahrend;
auf daß wir, das Wunder sehend
sie besingen mögen, indem wir rufen:

"Freue dich, du Blume der Unverweslichkeit;
Freue dich, du Kranz der Enthaltsamkeit!
Freue dich, die du hervorstrahlen lässest ein Vorbild der Auferstehung;
Freue dich, die du darstellst das Leben der Engel!
Freue dich, herrliche Frucht tragender Baum, von welchem die Gläubigen ernährt werden;
Freue dich, mit schattigem Laub geschmücktes Holz, von welchem viele überdeckt werden
Freue dich, welche du im Schoße trägst den, der den Verirrten den Weg weist;
Freue dich, die du den Befreier geboren hast, den Kriegsgefangenen!
Freue dich, du Besänftigung des gerechten Richters;
Freue dich, du Vergebung für viele Sünden!
Freue dich, du Kleid der von Zuversicht Entblößten;
Freue dich, du alles Liebessehnen besiegende Zärtlichkeit!
Freue dich, du nie vermählte Braut!".

14. (xi)
Die fremdartige Geburt sehend,
werden wir entfremdet der Welt,
indem wir den Sinn in den Himmel hinüberversetzen.
Denn deshalb erschien der hocherhabene Gott auf Erden
als demütiger Mensch, da er emporziehen wollte zur Höhe
die zu ihm Rufenden: "Alleluja!“.

15. (omikron)
Gänzlich war bei den Unteren, und von den Oberen
durchaus nicht entfernt das unbeschreibliche Wort.
Denn eine göttliche Herabkunft,
nicht eine räumliche Entfernung war es,
und Geburt aus der Jungfrau,
welche Gott empfing und dieses hörte:

"Freue dich, Raum des über den Raum erhabnen Gottes;
Freue dich, des ehrwürdigen Geheimnisses Tor!
Freue dich, der Ungläubigen zweifelhafte Kunde;
Freue dich, der Gläubigen zweifelloser Stolz!
Freue dich, allheiliger Wagen des über den Cherubim Thronenden;
Freue dich, allervorzüglichstes Gemach des über den Seraphim Thronenden!
Freue dich, die du die Gegensätze zu Einem zusammenführst;
Freue dich, die du Jungfräulichkeit und Mutterschaft vereinigst!
Freue dich, vergänglich geworden ist durch dich unser Vergehen;
Freue dich, du, durch welche das Paradies geöffnet wird!
Freue dich, du Schlüssel des Reiches Christi;
Freue dich, Hoffnung der ewigen Güter!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

16. (pi)
Die ganze Natur der Engel
staunte über das große Werk deiner Menschwerdung
Denn ihn, den als Gott Unnahbaren,
sahen sie als allen nahbaren Menschen,
welcher mit uns lebte,
von allen aber hörte (er) das: "Alleluja!“.

17. (rho)
Die wortreichen Redner sehen wir stumm wie Fische
über dich, Gottesgebärerin;
denn sie vermögen nicht zu sagen,
wie du Jungfrau bliebst
und doch imstande warst zu gebären;
wir aber rufen, indem wir das Geheimnis bewundern, gläubig:

"Freue dich, Gefäß der Weisheit Gottes;
Freue dich, Schatzkammer seiner Vorsehung!
Freue dich, die du die Weisen als Unweise erweisest;
Freue dich, die du die Kunstverständigen als Unverständige zuschanden werden lässest!
Freue dich, weil zu Narren wurden die schrecklichen Grübler;
Freue dich, weil vernichtet wurden die Märchenerfinder!
Freue dich, die du die listigen Anschläge der Feinde zerrissen hast; (5
Freue dich, die du die Netze der Fischer gefüllt hast!
Freue dich, die du emporziehst aus der Tiefe der Unwissenheit;
Freue dich, die du viele in der Erkenntnis erleuchtest!
Freue dich, du Boot für die, welche gerettet werden wollen;
Freue dich, du Hafen der Schiffer des Lebens!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

18. (sigma)
Da der Ordner des Alls die Welt erlösen wollte,
kam er im eigenen Auftrage zu derselben;
und obwohl er Hirt war als Gott,
erschien er unsertwegen als Mensch nach unserer Art;
denn durch Gleiches das Gleiche rufend,
hörte er als Gott: "Alleluja!“.

19. (tau)
Eine Mauer bist du der Jungfrauen, Gottesgebärerin, Jungfrau,
und aller derer, die zu dir ihre Zuflucht nehmen,
denn der Schöpfer des Himmels und der Erde
überschattet dich, Allreine,
Wohnung nehmend in deinem Mutterschoße,
und alle lehrend, zu dir zu rufen:

"Freue dich, du Säule der Jungfräulichkeit;
Freue dich, du Pforte der Erlösung!
Freue dich, Urheberin der geistigen Wiederherstellung;
Freue dich, Spenderin der göttlichen Gütigkeit!
Freue dich, denn du hast wiedergeboren die in Schande Empfangenen;
Freue dich, denn du hast mit Vernunft begabt die der Vernunft Beraubten!
Freue dich, die du den Verderber der Herzen vernichtet hast;
Freue dich, die du den Säer der Unschuld geboren hast!
Freue dich, Brautgemach der unbesäten Vermählung;
Freue dich, die du die Gläubigen dem Herrn verbindest!
Freue dich, du vorzügliche Pflegerin der Jungfrauen;
Freue dich, du Brautschmückerin der heiligen Seelen!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

20. (ypsilon)
Kein Lobgesang, der sich bemüht, sie darzulegen,
kommt gleich der Fülle deiner vielen Erbarmungen
denn wenn wir auch Lieder an Zahl dem Sande gleich darbrächten,
heiliger König, nichts würden wir vollbringen,
würdig dessen, das Du uns gabst,
die wir zu dir rufen: "Alleluja!“.

21. (phi)
Als lichtbringenden Leuchter,
welcher den in der Finstemis Befindlichen glänzt,
sehen wir die heilige Jungfrau;
denn indem sie das übersinnliche Licht angezündet,
führt sie alle zur göttlichen Erkenntnis,
durch den Strahlenglanz die Vernunft erleuchtend, gepriesen durch diesen Zuruf:

"Freue dich, Strahl der geistigen Sonne;
Freue dich, Pfeil des unnahbaren Lichtes!
Freue dich, Blitz, der die Seelen erleuchtet;
Freue dich, die du wie im Gewitter die Feinde niederschmetterst!
Freue dich, weil du das helle Licht hervorgebracht hast;
Freue dich, weil du den reichfließenden Strom hervorquellen ließest!
Freue dich, die du die Gestalt des Bades geformt hast;
Freue dich, die du die Unreinigkeit der Sünde hinwegnahmst!
Freue dich, Waschgefäß, das die Gewissen reinigt;
Freue dich, Mischkrug, der Freude spendet!
Freue dich, Duft des Wohlgeruches Christi;
Freue dich, Du Leben des geheimnisvollen Gastmahls!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

22. (chi)
Indem der Schuldentilger aller Menschen
Gnade geben wollte für die Schulden der Vorzeit,
ward er deshalb heimisch bei denen,
welche die Heimat seiner Gnade verlassen hatten.
Und nachdem er den Schuldschein zerrissen hat,
hört er von allen also: "Alleluja!“.

23. (psi)
Indem wir dein Kind besingen,
preisen wir dich alle als den beseelten Tempel, o Gottesgebärerin!
Denn, der in deinem Mutterschoße wohnte,
der Herr, der alles mit der Hand zusammenhält,
heiligte, verherrlichte dich,
lehrte alle, zu dir (zu) rufen:

"Freue dich, Zelt Gottes und des Wortes;
Freue dich, Heilige, größer als die Heiligen!
Freue dich, durch den Geist vergoldete Lade;
Freue dich, unerschöpflicher Schatz des Lebens!
Freue dich, kostbares Diadem der frommen Könige;
Freue dich, ehrwürdiger Ruhm der gottesfürchtigen Priester!
Freue dich, unerschütterlicher Turm der Kirche;
Freue dich, unzerstörbare Mauer des Reiches!
Freue dich, du, durch welche die Siegeszeichen erweckt werden;
Freue dich, du, durch welche die Feinde niedersinken!
Freue dich, du Heilung meines Leibes;
Freue dich, du Erlösung meiner Seele!
Freue dich, du nie vermählte Braut!“.

24. (omega)
O allbesungene Mutter,
die du das heiligste Wort aller Heiligen geboren hast,
erlöse jetzt, die Darbringung annehmend,
alle von allem Unglück,
und befreie von der zukünftigen Strafe diejenigen
welche zusammen rufen: "Alleluja!“.


www.youtube.com L'Hymne Acathiste à la Mère de Dieu




  • Anmerkung des Verfassers dieser Seite:
    Es gibt eine ganze Reihe von Übersetzungen des Akathistos Hymnus. Bereits um das Jahr 825 n.Chr. wurde er ins Lateinische www.ivanmoody.co.uk übertragen. Wünschenswert ist immer eine möglichst wort-, aber vor allem sinngetreue Übersetzung des griechischen Orginals. Diese wurde gefunden bei: www.30giorni.it und wurde für diese Seite als Quelle verwendet. (Man beachte auch die Darstellung aus Orthodoxer Sicht!).
    Diese Quelle übersetzt - im Gegensatz zu anderen Quellen - welche das griechische 'chaire' (freue dich, vom Nomen: "ho chairos" = die Freude) mit 'sei gegrüßt', 'Ave' (lateinisch), 'Hail' (engl.) übersetzen - mit dem wortgetreueren und heilsgeschichtlich näherliegenden Ausdruck: 'Freue Dich'. Auch in Bezug als ursprünglicher Hymnus für die Weihnachtszeit und als Danklied für die Errettung aus großer Not paßt dieser Ausdruck besser, denn es schwingt dabei auch die eigene Freude mit.
    An einigen wenigen Stellen wurde mit Rückblick auf des griechische Orginal www2.cytanet.com.cy versucht, eine verständlichere Formulierung zu finden:

    Anmerkungen 1-5:
    (1 an Stelle von: "...Gott empfangen hatte", - eigentlich richtig, da 'Theotokos', im vorweihnachtl. Kontext jedoch ebenfalls mit: ' 'Heiland' oder 'Erlöser' übersetzbar.
    (2 an Stelle von: ...Erwerb der unversehrten Frucht! - es geht nicht um erwerben, das Kommen Gottes ist ein Geschenk der Gnade
    (3 an Stelle von: ...die du den menschenliebenden Ackerer beackert hast; - eine Formulierung, die kaum jemand nachvollziehen kann - im erweiterten Sinn von: die du den Erlöser bei seinem Erlösungswerk unterstützt hast
    (4 an Stelle von: ...die du den Erzeuger unseres Lebens erzeugt hast! - hier im Sinne von gebären, ein Kind bekommen
    (5 an Stelle von: ...Athener - allgemeingütig ist: Feinde. Zur Zeit der Entstehung des Hymnus, waren die Athener die Feinde von Konstantinopel.

      Besonders auffällig ist die strenge metrische Form der Strophen (s.u.), die aus 12 Gruppen zu je 6-12-6 Zeilen besteht. (eine vergleichbar strenge Form findet man auch beim japanischen Haiku mit 5-7-5 Silben, vergl.: www.gmelch.eu
    Die 24 jeweils 6 Zeilen umfassenden 'Stanzen' beginnen im griechischen Orginal - bei 'Alpha' beginnend - mit dem jeweils nächsten Buchstaben des griechischen Alpabetes bis zum 24. und letzten Buchstaben, dem 'Omega'. Literarisch (in der Fachsprache) als ein alphabetisches Akrostichon (= Versspitze) benannt, d.h., die Anfangsbuchstaben der Versanfänge ergeben das Alphabet. Die ersten zwölf Stanzen erzählen die Verkündigung und Kindheit Jesu nach dem Lukas und Matthäus Evangelium; die zwölf weiteren besingen das Geheimnis der Inkarnation, der Menschwerdung Gottes.

  • Hinweis zur Seitengestaltung mit Kerzen unter der Marienikone: www.heilige-maria.de

  • Hinweise zum möglichen Verfasser und der Literarischen Form des Hymnus Akathistos:
    zitiert aus (Quelle): Biographish-Bibliographisches Kirchenlexikon,
    Band VIII (1994) Spalten 633-636, Autor: Franz Tinnefeld

    ROMANOS der Melode (hl.), byzantinischer Hymnograph, * einige Jahre vor 493 in Emesa (Homs) / Syrien, von jüdischen Eltern, ? nach 551 und vor 565 in Konstantinopel.
    ... Es ist möglich, aber wohl nicht endgültig beweisbar, daß ROMANOS der Melode, auch Verfasser des liturgisch bedeutsamen Marienhymnos Akathistos ist. Jedenfalls spricht vieles für dessen Entstehung zwischen 500 und 520, also zu seinen Lebzeiten.
    Der Marienhymnos Akathistos ist eine Variante des Kontakions von eigenartiger Struktur ... Kontakien sind Verspredigten in reimlosen Strophen, die nach strengen metrischen Regeln aufgebaut sind: Innerhalb eines Hymnus müssen, abgesehen von der allometrischen Eingangsstrophe (prooimion, koukoulion), alle übrigen Strophen Zeile für Zeile die gleiche Silbenzahl und die Wortakzente an den gleichen Stellen aufweisen; sie sind überdies durch einen gleichlautenden Refrain am Schluß jeder Strophe (auch des koukoulion) miteinander verbunden. Vorbild des Kontakions sind Versformen, die in der christlich-syrischen Literatur, vor allem von Ephrem (4.Jh.), verwendet wurden.
    auszugsweise aus (Quelle): www.bautz.de/bbkl Verlag Traugott Bautz

  • Zur Entstehungsgeschichte des Akathistos Hymnus:
    zitiert aus (Quelle): Biographish-Bibliographisches Kirchenlexikon, Band IX (1995) Spalten 1413-1428
    Autor: Karl-Heinz Uthemann
     
    SERGIOS I., Patriarch von Konstantinopel (18. April 610 - 9. Dez. 638)
    ... die Perser hatten unter Chosrau II. einen Großangriff auf Byzanz eröffnet, um den seit Jahrzehnten tobenden Krieg zu ihren Gunsten zu entscheiden....Sie standen in Kleinasien, und der Balkan war in den Händen von Awaren und Slawen.
    Im Jahr 626 wird Konstantinopel belagert. ... am 29. Juli treffen (zusätzlich) die Awaren ein.
    Wie es in einer im August 627 gehaltenen Predigt des Theodoros Synkellos heißt, hatte SERGIOS I. zuvor an den Toren der Stadt ein Bild der Gottesmutter mit ihrem Kind anbringen lassen und am 29. Juli auf der Stadtmauer eine Prozession mit einem »nicht von Menschenhand geschaffenen Bild Christi«, einer Acheiropoietos, veranstaltet.
    Am 6. August scheiterte der entscheidende Angriff der Awaren; am 7. August zogen sie ab. Die Byzantiner dankten dies dem Erscheinen der Gottesmutter, und so wählte SERGIOS I. für die nächtliche Dankfeier jenen Hymnus auf die Theotokos, der, (da er im Stehen gesungen wird) Akathistos Hymnus genannt wird. Diesen ergänzte SERGIOS I. mit einer neuen Einleitung, mit jenen Versen, die noch heute gesungen werden ...
    Während der Belagerung im Sommer 626 hatte man vor Ankunft der Awaren eine der wertvollsten Reliquien der Byzantiner, das Kleid der Muttergottes, aus der Blachernenkirche, die außerhalb der Mauern lag, in die Stadt in Sicherheit gebracht. Am 2. Juli 627 wurde das Kleid feierlich zu seinem angestammten Platz zurückgebracht. Dies war nun ohne Gefahr möglich. Denn im Sommer 627, wahrscheinlich also kurz vor dem 2. Juli, waren die Perser abgezogen. ... Chosrau II. konnte sich nicht mehr halten und wurde am 28. Februar 628 gestürzt. Im Friedensschluß erhielt Byzanz alle besetzten Gebiete bis nach Ägypten zurück. Der Kaiser zog Ende 628 in einem Triumphzug in Konstantinopel ein und hielt am 1. Jan. 629 eine Dankfeier in der Hagia Sophia.
    auszugsweise aus (Quelle): www.bbkl.de Verlag Traugott Bautz


    www.fisheaters.com der Akathistos Hymnus in englisch u. noch mehr
    www.corazones.org der Akathistos Hymnus in spanisch
    www.virgendeguadalupe.org.mx der Akathistos Hymnus von Guadalupe
    www.vatican.va die neue Sichtweise des Vatikan zum Akathistos Hymnus
    www.lebensraeume-var.de das weibliche Element in der griechisch-orthodoxen Welt


    Bildnachweis: private Aufnahme

                            www.marienlied.de                         www.heilige-maria.de                           >>>